日本知名Youtuber团体アバンティーズ成员之一的エイジ这个星期惊传于塞班岛度假的时候溺水身亡,令众多粉丝和Youtuber都伤痛不已,纷纷在推特表达哀悼之意,不过糗的是很多网友竟然看不懂「讣报」这个汉字单词,甚至哀悼的时候还错打成代表好消息的「朗报」,简直像是成了嘲讽死者一样超级尴尬啊!其实看不懂「讣报」也就罢了,但不知道「朗报」代表好消息也很奇怪吧……

 

「Avntis成员之一的Eiji在塞班岛溺水死去」

日本Youtuber团体アバンティーズ成员之一的エイジ传出今年元旦在塞班岛度假遭大浪卷走溺水身亡,消息在这个星期五公布以后震惊日本Youtuber界,不但许多知名Youtuber立刻发表悼念感言,连Youtube官方也致上哀悼之意……

 

「谢谢Avntis的Eiji的笑容与活力,请安息」

不过事务所发表的声明却引发意想不到的事情……

 

「讣报 关于Avntis的Eiji」

エイジ之死是在UUUM事务所于1月4日早上发表「讣报」之后被证实,并且被疯狂转发引爆话题,可是很多粉丝却似乎看不懂「讣报」这两个字……

 

「身为一位观众听到这个朗报真的很难接受」

「朗报」这个汉字单词指的是宣布好消息,很明显不该是用在这种意外事件的时候,可是偏偏使用「朗报」的粉丝竟然比比皆是,让人实在搞不懂他们是搞错汉字还是在嘲讽死者啊!

 

大量网友使用「朗报」悼念Eiji

这些搞错汉字的粉丝马上成为网友们的笑柄,让这起事件的焦点被严重模糊,因此有些粉丝还急忙宣导「讣报」该怎么写以免被笑……

 

「什么朗报,是讣报啦,讣报,大家未免祝福得太夸张了」

 

「对Eiji发文搞错汉字的人太多了,是讣报不是朗报」

这……打成完全相反的意思真的不知道该说什么了……

Σ其实看不懂「讣报」也就罢了,但不知道「朗报」代表好消息也很奇怪吧!?